close

【站在巨人肩上】

我心雀躍

黃友玲

英國浪漫派詩人華滋華斯(William Wordsworth, 1770-1850) 的詩——《我心雀躍》(My heart leaps up):

我心雀躍,當看到

彩虹在天際: 
過去如此,當我年幼稚嫩; 
如今如此,我已是成人; 
將來如此,當我垂垂老矣, 
若不然,寧願死去! 
小孩是大人的父親; 
願以敬畏之心 

將來日一一緊密相繫。

My heart leaps up when I behold

A rainbow in the sky:

So was it when my life began; 
So it is now I am a man; 
So be it when I shall grow old, 
Or let me die! 
The child is father of the man; 
And I could wish my days to be 
Bound each to each by natural piety

華滋華斯從小在風景優美的英國湖區長大,大自然孕育他的詩心,他的作品多歌詠大自然奇妙以及人類敬畏之情。

這首短詩以彩虹起首,描述自己從小到大沉浸在神的創造之中,那雀躍之情,激動蕩漾,並希望此情此景能長長久久,否則寧願死去;接著作者提及從人的童年可以預示成年後的性情,所以他寫著:小孩是大人的父親。意即小孩純真的心靈,反而可做大人的榜樣。最後他期盼自己見到彩虹的雀躍之情,能繼續激發自己對神的敬畏之心,如是祈禱。 

華滋華斯是繼莎士比亞與彌爾頓之後最重要的英國詩人,他所歌詠的湖區位於英格蘭西北海岸,山巒起伏,天光雲影,宛如人間仙境,他徜徉其間,彷彿與上帝面對面,那股對永生神的恭敬之心,每每出現在他的詩作之間,今日讀來,仍然令人感動不已。

自古以來,神的永能和神性明明可知,大自然就是祂的傑作,有心人必然能夠體會。

arrow
arrow
    全站熱搜

    中信月刊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()