close

【大手牽小手】

量力前行

楊可玉

哥哥三年級上學期,期中考將近的某一天,我看見聯絡簿上寫著「下禮拜考英語」幾個字,當下頗感新鮮。哇!學校教了兩年多的英語終於要驗收了!早餐時……

媽:你們英語在學什麼?

哥:不知道。

媽:不知道?不知道怎麼考試?

哥:我只知道考試不是用寫的。

媽:是喔?那表示老師說什麼你都聽得懂嘍?

哥:應該吧?上課用的那些口令我還知道。

媽:口令?你是說像“stand up”和“sit down”這種嗎?

哥:嗯,“stand up”就是要被處罰的意思。

媽:??

哥:(解釋)每次有人不守規矩,老師就會大聲說:“Stand up!”

我聞言一呆,隨即忍不住心中噴笑。因為班上像他一樣沒學過英語的同學不多,老師竟忘了解釋這些課室用語;而學生挨罵聽訓的第一步是立正站好,從語言的溝通功能與使用情境來說,哥哥的理解非但沒錯,衍生出來的反應與行動也完全正確!我喜歡他認真觀察的結果!(當然還是要告訴他正確答案)

創世記卅三章有段記載很有意思。以掃和雅各兩兄弟少年結下樑子,多年以後,雅各帶著妻兒、財產(牲畜)回到家鄉,以掃親自走了一大段路來迎接他,兩人一番擁抱相認,前嫌盡釋。以掃說:「我們可以起身前往,我在你前頭走。」雅各卻顧念年幼的孩子與牛羊,所以請兄長先行一步,他說:「我要量著在我面前群畜和孩子的力量慢慢地前行」。

姑且不論雅各當時心裡打的是什麼主意,「量(孩子的)力前行」,應用在教養兒女上,看起來的確非常合理。可惜許多時候,我們卻是那個忍不住出手「揠苗助長」的急性子,大家都怕輸在起跑點,拼命準備的結果,造成起跑點不斷提前。

面對有生以來第一次英語考試,我看見哥哥雖然對自己的弱勢科目興趣缺缺,卻還是拿出學校發下的CD,照著老師所交代的,老老實實聽完一遍。感謝主,英語也好,學習態度也好,相信孩子已經做到他所能做的;媽媽我也在這當中學會耐心與放手,量著在我面前孩子的力量,慢慢地前行。

arrow
arrow
    全站熱搜

    中信月刊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()